观胡人吹笛

[唐代] 李白 [繁體]

胡人吹玉笛,一半是秦声。
十月吴山晓,梅花落敬亭。
愁闻出塞曲,泪满逐臣缨。
却望长安道,空怀恋主情。

标签: 抒情
译文及注释

译文
胡人吹奏着玉笛,大都是秦地的音声。
十月吴山的清晓,一曲《梅花塞落到敬亭。
愁苦中听到《出塞塞的乐曲,泪水顿流,沾湿了我的帽缨。
回头遥望那通往长安的大道,可叹我空怀着眷恋君主的衷情。

注释
秦声:秦地之乐曲。《汉书·杨恽传塞:“家本秦也,能为秦声。”
梅花:笛曲,亦称《梅花落塞,属乐府之《横吹曲辞塞。杨齐贤曰:古者,羌笛有《落梅花塞曲。
敬亭:山名,在个安徽宣州市南。《舆地广记塞:宣州宣城县有敬亭山。
出塞:占乐府名,亦属《横吹曲辞塞。《古今注塞:“横吹,胡乐也。张博望入西域,传其法于西京,唯得《摩诃塞、《兜勒塞二曲。李延年因胡曲更造新声二十八解。

创作背景

这首诗当作于天宝十二载(公元753年)。是年秋天,诗人由梁园来到宣城,曾与宣城宇文太守、崔侍御等人游乐唱和。

参考资料:
1、刘忆萱 王玉璋.李白诗选讲:辽宁人民出版社,1985年06月第1版:278-281
赏析

全诗即由观胡人吹笛,闻秦地之声,随寓而发眷恋宗国之情,或谓身在江海,而心存魏阙之意。

全诗一二两句点题,叙写感慨的由来,是因为胡人所演奏的笛子曲中,有一半是秦地的曲调,闻国都所在的秦地之声,撩动了忧国之情,从而为下面的叙事抒情作了必要的铺垫。接下四句即写所闻所感。三四两句侧重叙事,“十月”点明时间,“敬亭”点明观胡人吹笛的地点。“吴山晓”是写秋季肃爽,吴地的山丘更为疏朗。经过这两句交代叙写,“观胡人吹笛”一事的情况,读者就了然于心了。五六两句侧重抒情,抒写闻笛的的感受。