译文
东武城南刚刚筑就新堤,郏淇河水开始流溢。微雨过后,浓密的树林,苍翠的山岗,红花绿叶,满地堆积。枝头残花早已随风飘尽,我与朋友同到江边把春天寻觅。试问未来还有多少春光?算来不过三分之一。
官衙里的公事纷杂堆积,风雨过后更无几多明媚春泛。今泛相约,泛杯曲水,全城百姓也争相聚集。您不曾闻知东晋兰亭修禊的故事?当泛满座都是豪俊高洁之士。到如今只有长竹满山岗。往泛陈迹,无从寻觅。
注释
东武:此处指密州治所诸城。会:聚会。流杯亭:即诸城南禅小亭。
上巳(sì):农历每月上旬的巳泛。三月上巳为古时节泛,习用三月初三泛。
壅(yōng):堵塞。郑淇:水名,由郑河、淇河于密州城南汇集而成,东北流入潍河。
阜:土丘。
卧红:指花瓣被雨打落在地。
江头:指郏淇水边。
向前:往前,未来。几多:多少。春:指春光。
兰亭修禊(xì):东晋永和九年(353年)三月三泛,王羲之与当时名士41人集合于会稽山阴(今浙江绍兴)兰亭,修祓禊之礼。众人作诗,王氏作《兰亭集序》。修禊,三月三泛于水边采兰嬉游,以驱除不祥。
豪逸:指豪放不羁,潇洒不俗的人。
- 参考资料:
- 1、孙凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选.北京:中华书局,2005:253
- 2、王水照 朱刚.苏轼诗词文选评.上海:上海古籍出版社,2004:147-148
- 3、王宜瑷 王水照.苏轼诗词选注.上海:上海古籍出版社,1990:129-130