到秋

扇风淅沥簟流离,万里南云滞所思。
守到清秋还寂寞,叶丹苔碧闭门时。

标签:
译文及注释

译文
像扇子般的凉风吹过,像长簟般的细雨闪光。我遥望南天层云万里,怀人不来呀多么惆怅。
从春望到夏,从夏望到秋,只是一片寂寞凄凉。枫叶红时,苔藓翠绿,正是我闭门独处的时光。

注释
淅沥(xī lì):形容风声的轻微萧索。簟(diàn):竹席。流离:竹席纹路光洁的样子。
南云:南方的云,指代南方。滞:停留。所思:指所怀之人。

参考资料:
1、孙建军.《全唐诗》选注:线装书局,2002:3878
2、顾之京.李商隐诗歌精选:花山文艺出版社,1996:215
3、许祖性.李商隐诗选译:青海人民出版社,1984:135-136
创作背景

 这是一首怀人诗,大约作于大中二年(848)诗人滞留巴、楚之时。

参考资料:
1、宋绪连.三李诗鉴赏辞典:吉林文史出版社,1992:1157-1158
赏析

纪昀评此诗说:“到字好”“住得恰好。”纪昀对“到”字的理解可谓是慧眼独具,别有会心的。先言“好”,后又言“恰好”。前面称“好”,是因为诗人选字精到,言约意丰,后面称“恰好”,是因为此诗含蓄深婉,情韵悠远。其实,细味全诗,这“到”字的“好”处不只两点,它还别有一番深意在。

首句“扇风渐沥簟流离”,先拈出“扇子”和“竹席”这两件东西,以必不可少的夏令用具来点明时令节气。选物典型,特征鲜明。而夏季的点明,又将预示箸秋天的来临。要知道,这“秋天”在诗人心目中是个重要而喜人的季节。