《出塞》译文及注释

译文
出征的战士应当高唱军歌胜利归来,决心把满族统治者赶出山海关。
战士只知道在战场上为国捐躯,哪会想将来战死后尸体以马革包裹而还。

注释
出塞:本是乐府旧题,后人多用此题反映军旅、边塞生活。
军歌:这里有高唱赞歌、慷慨从军的意思。大刀环:战刀柄上有环,环和“还”谐音,所以用它隐喻胜利而还。
胡奴:中国古代对北方和西方各族的泛称,这里是清朝统治者的蔑称。玉关:即玉门关。这里借喻山海关,指要把清朝统治者赶出中原。
解:知道,懂得。沙场:战场。
何须:何必要。马革裹尸:英勇作战而死,尸体以马革包裹而还。

参考资料:
1、张浩逊,孙祖洁,过伟忠编着.《古小诗精华》:苏州大学出版社,2012.01:第225页
2、程步涛编.《军旅诗词》:解放军出版社,2007年04月第1版:第104页
3、陶冶主编.《名言绝句故事》:商务印书馆,2000年01月第1版:第458页
4、冯亦鹤,汤克友主编.《小学古诗文辞典》:汉语大词典出版社,1998.12:第242页

原文《出塞》

[清代] 徐锡麟

军歌应唱大刀环,誓灭胡奴出玉关。
只解沙场为国死,何须马革裹尸还。