《钟山即事》译文及注释

译文
山涧中的流水,静悄悄的,绕着竹林流淌。竹林西畔,那繁花绿草,柔软的枝条在春风中摇晃。
我坐在茅屋檐下,整天看着这明媚的春光;夕阳西下,耳边听不到一声鸟鸣,山中显得格外的静寂幽旷。

注释
钟山:紫金山,今江苏省南京市。即事:就眼前景物加以描写,有感于当前事物。
涧水:山涧流水。
竹西:竹林西畔。弄春柔:在春意中摆弄柔美姿态的意思。
茅檐:茅屋檐。相对,对着山 。
幽:幽静,幽闲。

参考资料:
1、张鸣 .宋诗选 :人民文学出版社 ,2007 :164 .
2、李梦生 .宋诗三百首全解 :复旦大学出版社 ,2007 :68-69 .

原文《钟山即事》

[宋代] 王安石

涧水无声绕竹流,竹西花草弄春柔。
茅檐相对坐终日,一鸟不鸣山更幽。