《送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子》译文及注释

译文
野外的烟气冰冷的雨水令人更加悲伤,泪水浸湿了衣领我都浑然不知。
没有了春风河岸的芦苇依旧碧绿,就好像我当初送你过江的时候一样。

注释
和甫:王安石弟王安礼。龙安:即龙安津,在江宁城西二十里。吴氏女子:王安石的长女,吴安持的妻子。古时女子出嫁后,从夫姓,称某氏。
助人悲:人本已伤别,烟雨荒凉更加重这种悲伤。
春风沙际绿:春风吹拂,沙边草青。
一如:一切都像。汝:吴氏女子。

参考资料:
1、高克勤.王安石诗文选注:上海古籍出版社,1994:124-125
2、刘逸生.王安石诗选:香港三联出版社,1983:137-138

原文《送和甫至龙安微雨因寄吴氏女子》

[宋代] 王安石

荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自知。
除却春风沙际绿,一如看汝过江时。