《登柳州峨山》译文及注释

译文
一个秋天的中午我登上了荒山,独自一人形影孤单意乱心烦。
无可奈何望不到故乡的踪影,西北方向尽是融州的高大山峦。

注释
峨山:现名鹅山,在柳州市区西部,其形似鹅,是柳州市区内第一高山,已建成公园。
荒山:指峨山。柳宗元在《柳州山水近治可游者记》中说,“峨山在野中,无麓”。
悠悠:指无限的忧思。如何:奈何。
乡:故乡。这里是指京城长安。
融州:唐武德四年置,古称融州、玉融州,治所在今融水苗族自治县。

参考资料:
1、吴文治注评.柳宗元诗文选评:三秦出版社,2004年07月:5-6
2、谢汉强主编.柳宗元柳州诗文选读:西安地图出版社,1999.12:81

原文《登柳州峨山》

[唐代] 柳宗元

荒山秋日午,独上意悠悠。
如何望乡处,西北是融州。