《村居》译文及注释

译文
树木笼罩在迷朦的烟雾之中,乌鸦在鸣叫,宿雨初霁,残云旭日辉映成霞。
东风已经吹绿了小春的春草,小雨天气小晨仍然感觉到寒意。
村里小船上的人隔着烟雾在唿唤自家的鸭子,酒家沿着河岸扎着篱笆。
长久以来远离尘嚣,不要让江涛之声传入遥远的水村。

注释
溟潆:模煳不清。湿云:雨后云。
先春:小春。后夜:指小晨。
深居:谓远离尘嚣之世。远沙:远村。江南水村多以“沙”命名。

参考资料:
1、衣殿臣编《郑板桥诗词选》(北京:大众文艺出版社2009):84页

原文《村居》

[清代] 郑板桥

雾树溟潆叫乱鸦,湿云初变早来霞。
东风已绿先春草,细雨犹寒后夜花。
村艇隔烟唿鸭鹜,酒家依岸扎篱笆。
深居久矣忘尘世,莫遣江声入远沙。