《清商怨·庭花香信尚浅》译文及注释

译文
庭院里的花,还没有一点开放的消息,而玉楼中的女子已经最先感到了春天的暖意。本打算夜间做个美梦,去到江南找寻游子,可惜这个梦没有做成。醒来之后仍然觉得江南路途遥远,不能到达。
暗地里写封信,偷偷地寄给他,那也是徒劳,他照样不会早些回来。如果要问我的相思有多么长的话,那么与之相比,天涯,也得算短的。

注释
清商怨:词牌名,《钦定词谱》云:古乐府有《清商曲》辞,其音多哀怨,故取以为名。周邦彦以晏词有“关河愁思”句,更名《关河令》。又名《伤情怨》。双调。四十三字。上下阙各四句,三仄韵。上阙二十一字,下阙二十二字。 [2] 
香信:即花信,开花的消息。尚浅:意谓为时尚早。
最:副词。犹正,恰。先暖:先得暖意。
春衾(qīn):春季用的被子。
回文锦字:指寄予爱人的书信。回文,诗词的修辞手法之一。某些诗词的字句。回环往复读之均能成诵。锦字:此处指书信。暗:默默的样子。剪:剪裁,指编排书信的文字。漫:徒然。

参考资料:
1、晏殊,晏几道着;无可奈何花落去 二晏词.北京:人民文学出版社.2011.第106页
2、王双启编着,晏几道词新释辑评,中国书店,2007.1,第298页

原文《清商怨·庭花香信尚浅》

[宋代] 晏几道

庭花香信尚浅,最玉楼先暖。梦觉春衾,江南依旧远。
回纹锦字暗剪,谩寄与、也应归晚。要问相思,天涯犹自短。