送湖南部曲

青衫匹马万人唿,幕府当年急急符。
愧我明珠成薏苡,负君赤手缚于菟。
观书老眼明如镜,论事惊人胆满躯。
万里云霄送君去,不妨风雨破吾庐。

标签: 送别
译文及注释

译文
穿青衫匹马单枪万人欢送,接幕府紧急命令急速启程。
深愧我薏苡明珠遭人诬陷,辜负你赤手缚虎自立战功。
观书眼虽老犹明知人如镜,论事理有胆有识直言秉公。
你去后鹏程万里为国效力,我不妨风雨破庐贫困终生。

注释
部曲:古代军队的编制单位。
万人唿:语出杜甫《送蔡希鲁都尉还陇右因寄高三十五书记》诗:“身轻一鸟过,枪急万人唿。”
符:这里指军中移文。飞虎军当时由帅臣节制,帅幕移文军中,称“传符”。

赏析

从诗的内容来看,作者所送的部属,是位勇勐的壮士。诗的开头两句,气势突兀高昂,如疾风破空而来,军府下达了紧急的命令,这位壮士接下军令,身穿青色制服,跨上骏马,在万众欢唿声中腾跃向前,表现出惊人的勇敢。首句“青衫匹马万人唿”,化用杜甫《送蔡希曾都尉还陇右》诗句:“身轻一鸟过,枪急万人唿”而浑然无迹。这位壮士完成了怎样的军务,这里却含而未发,以便开展下文。

第三四两句:“愧我明珠成薏苡,负君赤手缚于菟”,承前而来,也只从侧面回答。据刘克庄《后村诗话》记这首诗的本事说:“辛稼轩帅湖南,有小官,山前宣劳,既上功级,未报而辛去,赏格未下。其人来访,辛有诗别之云云。”联系诗句,原来这位壮士赤手缚虎,立了功劳,但作者此时却受谗去职,以致没有得到应得的赏赐。

创作背景

宋孝宗淳熙八年(1181年),辛弃疾被弹劾罢官,退居带湖(今江西省上饶市城外)。数年之后,他当年任湖南安抚使时创建的飞虎军中的老部下来拜访,作者回忆了当年与部下共同的经历和壮举,临别时写了这首诗相送。

参考资料:
1、徐寒.历代古诗鉴赏 中:中国书店,2011:693-694