翠叶轻笼豆颗均,胭脂浓抹蜡痕新。
殷勤留着花梢露,滴下生红可惜春。
译文
被翠叶笼罩着的海棠花苞一颗一颗像豆子一样,是那么均匀;颜色就好像被涂抹上浓浓的胭脂,光泽娇嫩。
我怀着满腔的情意,再三要留住花梢的露水;只怕它滴下花蕾的红艳,可惜了这片明媚的阳春。
注释
笼:笼罩。
豆颗:形容海棠花苞一颗一颗像豆子一样。
胭脂:指红色。
蜡痕新:谓花苞光泽娇嫩。
殷勤:情意深切。花梢:花蕾的尖端。
生红:深红,指花瓣。
公元1240年(嘉熙四年),诗人已入暮年,时金已灭亡,他回到了自已的故乡,抱定了与世无争的态度,过着遗民生活,他自觉已无能周济天下,于是只能坚守自已节操,独善其身。在这时,诗人创作了这首诗。
这翠叶轻笼豆颗均,胭脂浓抹蜡痕新”,写这未开海棠”的形态色泽。这豆颗”,豆子,此处借指花蕾。海棠花未开时,花瓣对合如豆状。像豆颗一样饱满的、小小的花蕾匀称地点缀在护惜着它们的翠叶之中。这轻笼”的这轻”,状写翠叶的欲笼未笼的情态,贯注了诗人对未开海棠的轻怜蜜爱。
这胭脂”,一种红色的颜料,常用来形容花的颜色。杜甫《曲江对雨》诗这林花着雨胭脂落”。