卜算子·悼国际共产主义战士艾地同志

[近现代] 毛泽东 [繁體]

疏枝立寒窗,笑在百花前。奈何笑容难为久,春来反凋残。 残固不堪残,何须自寻烦?花落自有花开日,蓄芳待来年。

标签:
译文及注释

译文
冬日寒窗前只有梅树孤零零伫立,它总在百花开放之前开放。只可惜那绽放的花朵难以持久,春天一到就已全部凋残。
本来要凋谢的总要凋谢,人又何必自寻愁烦?花落花开自有它的时间,蓄积的芬芳只待明年再次开放。

注释
疏枝句:化用宋林逋《山园小梅》:“疏影横斜水清线,暗香浮动月黄昏”语意,以梅喻艾地。
固:本来。堪:禁受;能。
花落句:传宋严蕊《卜算子》“花落花开自有时,总赖东君主。”

创作背景

1965年9月30日,以苏加诺总统警卫部队第三营营长翁东中校为首的一批左翼军官,10月1日,军人集团终于篡夺了国家权力,并对印尼共产党人和革命人民进行了血腥的镇压。艾地同志也在这场大屠杀中牺牲了。当毛泽东主席得知印尼所发生的一切以及他的国际战友艾地不幸遇难的消息后,禁不住吟词一首以寄哀思。

参考资料:
1、中国世界史研究网.卜算子·悼国际共产主义战士艾地同志
赏析

诗人在这首诗中,以咏梅寄情的比兴手法,悼念了国际共产主义战士艾地同志,同时也激励了广大无产阶级革命者以及诗人自己对革命必胜的信心。

上阕写深冬的梅花横斜傲岸于窗前;并以拟人手法,用一个“笑”字来形容梅花的无尽风采。梅花含笑盛开于“百花”之前,而 “百花”当是指万紫千红的春日。寒梅顶着盛大的春天,但可惜这梅花的笑容难以持久,到了春天就凋零了。诗人在这里,借梅花的开与落这一自然景观,道出了内心的哀思。