《减字木兰花·去年今夜》译文及注释

译文
记得去年的今夜,我们在月明花娇的万树丛中举杯欢饮,一同进入醉乡。而今年今夜,只有我一个停立江边,心情无比惆帐。月色朦胧,长堤昏昏暗暗,岸上垂柳摇曳的阴影遮住了停靠江边的小船。
远游的故人你现在何处?请江月把我的离愁带往江外我那好友居住的地方。预想来年百花吐艳的时节,我还会像今年这样,更加深情地追忆去年呢!

注释
月暗:昏暗,不明亮。
江外:指长江以南地区。因从中原看出来,江南地带地处长江以外。故称“江外”,亦作“江表”。
来岁:来年,下一年。

参考资料:
1、林霄.《唐宋元明清名家词选》.贵阳:贵州民族出版社,2005:156
2、王友胜.《唐宋词选》.西安:太白文艺出版社,2004:160
3、陆林.《宋词(白话解说)》.北京:北京师范大学出版社,1992:161

原文《减字木兰花·去年今夜》

[宋代] 吕本中

去年今夜,同醉月明花树下。此夜江边,月暗长堤柳暗船。
故人何处?带我离愁江外去。来岁花前,又是今年忆去年。