《虞美人·碧桃天上栽和露》译文及注释

译文
天上碧桃露滋养,不同俗卉与凡花。乱山之中,萦水之畔,可惜一支如画为谁开?
清寒细雨显柔情,怎奈春光短暂,美景将逝。为君酣醉又何妨,只怕酒醒时分人断肠。

注释
碧桃:一种观赏桃花。此指仙桃,借以赞颂主人的宠姬碧桃。
数:辈。
萦(yíng)回:盘转回旋。
不道:不奈,不堪。这里“春”为双关语,既指喻作者对碧桃的赏爱,也寓有碧桃春心萌动,又难以表述之意。
君:指花,也指双方。

参考资料:
1、王友胜选注.唐宋词选:太白文艺出版社,2004年:256
2、蔡毅 胡有清.中国历代饮酒诗赏析:江苏文艺出版社,1991年:214-215
3、程艳杰 靳艳萍编着.宋词三百首 精读·故事 (上册):吉林人民出版社,2004年:314-316

原文《虞美人·碧桃天上栽和露》

[宋代] 秦观

碧桃天上栽和露,不是凡花数。乱山深处水萦回,可惜一枝如画为谁开?
轻寒细雨情何限!不道春难管。为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人肠。