《渡河北》译文及注释

译文
看到秋风吹起,木叶飘落,便想到《楚辞》中的洞庭湖水。
到了关山代郡一带,黄河沿岸修筑着很多堡垒。
异域的音乐让人心中悲凉,陇头的歌曲令人愁断肠。
傍晚的时候,面对着远行的马,迷失在山的拐处。

注释
河北:黄河以北。
常山:关名,位干今河北唐县西北。
代郡:位于今河北蔚县东北。
亭障:亦作“亭鄣”,古代边塞要地设置的堡垒。
异方乐:即异域的音乐。
陇头歌:乐府横吹曲名,内容多写征人的艰辛。
临:面对。
征马:远行的马,或说指战马。
失道:迷路。
山阿:山的拐弯处。

参考资料:
1、(清)王夫之选编;邹福清,杨万军注评.古诗选:长江文艺出版社,2015.07:193
2、刘义钦,史言喜,梁文娟主编.中国历代文学作品选读(上):河南科学技术出版社,2013.02:208

原文《渡河北》

[南北朝] 王褒2

秋风吹木叶,还似洞庭波。
常山临代郡,亭障绕黄河。
心悲异方乐,肠断陇头歌。
薄暮临征马,失道北山阿。