《酬晖上人秋夜山亭有赠》译文及注释

译文
月光照耀山林一片秋色,青翠山峦多么安谧幽静。
身居禅房感受万物变化,一人独坐不由打开窗门。
风响泉鸣夜声显得嘈杂,月下的寒露使夜光清冷。
向您忘机的人多多致意,尘世烦忧愧未清理干净。

注释
晖上人:大云寺僧人圆晖。赞宁《高僧传》称他“精研性相,善达诸宗”。陈子昂中进士之前与之结识。
皎皎:洁白貌;清白貌。形容月光。《诗经·小雅·白驹》:“皎皎白驹,在彼空谷。”
微微:隐约,淡远,幽静的样子。 南朝梁沈约《刘真人东山还》诗:“连峰竟无已,积翠远微微。”
禅居:僧人居住修行的处所。指寺院。
轩屏:窗户和门屏。
杂:一作“绝”。
月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。
忘机:消除机巧之心。常用以指甘于淡泊,与世无争。忘机人,是赞美晖上人与世无争、忘却巧诈的高洁情怀。
整:理。

参考资料:
1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:213
2、王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:97-98

原文《酬晖上人秋夜山亭有赠》

[唐代] 陈子昂

皎皎白林秋,微微翠山静。
禅居感物变,独坐开轩屏。
风泉夜声杂,月露宵光冷。
多谢忘机人,尘忧未能整。