《题木兰庙》译文及注释

译文
手挽强弓南征北战扮做儿郎,但也在梦中像曾经那般给自己画眉。
有多少次手持酒杯思念着故乡,到拂云堆上去祭王昭君。

注释
木兰庙:据清代冯集梧注“《太平寰宇记》:黄州黄冈县木兰山,在县西一百五十里,旧废县取此山为名,今有庙,在木兰乡。有好事者,因木兰山木兰县之名与木兰相同,于是加以附会,立庙于此。
弯弓征战作男儿:言木女扮男装兰代父征戎。
“梦里”句:言木兰虽着戎装,仍思恢复和平环境下的少女生活。
拂云堆:古地名,在黄河北岸,今内蒙古乌拉特旗西北。此处有神祠,突厥入侵中原,必先至神祠祭酹求福。《十道志》:关内道胜州有拂云堆。
明妃:既汉元帝宫女王嫱,又称王昭君。晋文王讳昭,故晋人称其为明妃。王嫱远嫁匈奴,为南匈奴唿韩邪单于阏氏(既王后)。

参考资料:
1、缪钺.《杜牧传》:河北教育出版社,1999 - 01:P73~P74
2、吴在庆.杜牧集系年校注.北京:中华书局,2008年10月第一版:599
3、李万龙.《古典诗歌鉴赏规律 (修订版)》 :甘肃教育出版社,2007 :96

原文《题木兰庙》

[唐代] 杜牧

弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。
几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。