《阳关曲·答李公择》译文及注释

译文
春光明媚的济南城,雪后的天色刚刚放晴。骑行到龙山镇中,顿觉马蹄轻盈。李太守千万不要忘记霅溪畔的歌女,她曾不时地唱出令人肠断的《阳关》歌声。

注释
阳关曲:词牌名。创自王维(依《词谱》说),由“西出阳关无故人”之句而得名(王维诗作《送元二使安西》,后入乐府,用为送行之歌,反复诵唱,称为“阳关三迭”)。单调小令,平韵格。
李公择:即李常,时任齐州(今济南)知州。
龙山:济南郡城东七十里的龙山镇。
霅(zhá)溪:水名,在今浙江湖州境内。
阳关肠断声:引用李商隐《赠歌妓二首》之一:“断肠声里唱阳关”。

参考资料:
1、薛玉峰 .苏东坡词今译.北京:中国文联出版社,2012年9月: 40

原文《阳关曲·答李公择》

[宋代] 苏轼

济南春好雪初晴。才到龙山马足轻。使君莫忘霅溪女,还作阳关肠断声。