《南楼中望所迟客》译文及注释

译文
太阳在西方渐渐沉落,漫漫长路,依然不见他的踪影,心情越发焦急。
登上高楼是为了思念谁呢?是为了等待着远方的友人前来赴约。
与我分别的时候他和我约定,十五的晚上,要来看我。
今晚的月亮,早已圆满无缺,好友却迟迟没有前来赴约。
早知如此,当初就不该分手如今,望着孤零零的月儿,内心倍感忧伤凄切。
初夏的夜晚并不漫长,可太阳再次升起时,仿佛经过了一年时光。
麻花依然含苞未放,兰草的花,却已屡屡采摘。
道路阻隔,音问不通,怎么能安慰离居的友人呢?
我焦躁不安,向行人打听你的消息,翘首等待,希望能与你欢乐相会。

注释
南楼:始宁墅中一座住宅的门楼。迟:等待。
杳杳(yǎo):深远幽暗的样子。
迫:窘迫,着急。
为谁思:即思念谁。
三五夕:十五日的夜晚。
圆景:月亮。
佳人:指友人。
适:来也。
睽携(kuí xié):分离。
方:常。
孟夏:初夏。
晦(huì)明:由黑暗到明亮,指一夜。
瑶华、兰苕(tiáo):皆指香花美草。
搔首:爬弄头发,表示焦急。
引领:伸长颈项。
良觌(dí):欢乐的会见。觌,相见。

参考资料:
1、吴小如等.汉魏六朝诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1992年9月:682-683
2、刘心明译注.谢灵运鲍诗选译:巴蜀书社,1991年10月:64-65

原文《南楼中望所迟客》

[南北朝] 谢灵运

杳杳日西颓,漫漫长路迫。
登楼为谁思?临江迟来客。
与我别所期,期在三五夕。
圆景早己满,佳人犹未适。
即事怨睽携,感物方凄戚。
孟夏非长夜,晦明如岁隔。
瑶华未堪折,兰苕已屡摘。
路阻莫赠问,云何慰离析?
搔首访行人,引领冀良觌。