《采莲曲》译文及注释

译文
玉光闪闪的水塘边,绚丽芬芳的鲜花争相绽放,采莲的轻舟来来往往,塘中水波回旋荡漾。
恋人们在小河上相会,唯恐被水波分开,于是把小船紧紧靠拢。

注释
溆(xù):指水塘边。玉溆,玉光闪闪的水塘边。
金塘:形容阳光照在池塘的水面上。
畏:怕。
木兰舟:《述异记》:“木兰舟在浔阳江中,多木兰树;昔吴王阖闾植木兰于此,用构宫殿也。七里洲中,有鲁班刻木兰为舟,舟至今在洲中;诗家云木兰舟,出于此。”

参考资料:
1、高泽雄编,古代情诗名篇五百首,湖北人民出版社,2014.04,第98页
2、曾冬着;张淑平画,唐诗素描 典藏版,湖南文艺出版社,2014.03,第196页
3、张傲飞编,唐诗鉴赏辞典 宋词鉴赏辞典,高等教育出版社,2011.06,第65页

原文《采莲曲》

[唐代] 崔国辅

玉溆花争发,金塘水乱流。
相逢畏相失,并着木兰舟。