《清平乐·黄金殿里》译文及注释

译文
金銮殿上灯光如昼,在影影绰绰的灯影之中,皇帝正在与一位嫔妃相戏。皇帝被劝酒至醉态已显,进酒的人口中还在高喊着“万岁,万岁,万万岁”。
这位嫔妃又跳起了《伊州》旋舞,皇帝看得心花怒放,亲自为她重整头上斜斜欲坠的玉簪。皇帝被这位嫔妃哄得高兴了,宣其前往侍寝,而今夜此妃得幸侍君,六宫之中将有多少嫔妃会因失宠而怆然泪下。

注释
清平乐:词牌名,此调正体双调八句四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。
黄金殿:指华丽的宫殿,这里指后宫宫殿。
官家:封建时代对皇帝的一种称唿。
《伊州》:乐曲名,载唐崔令钦所着《教坊记》“大曲名”表中。
搔头:首饰,即簪的别名。
御:古代对帝王所作所为及其所用物的敬称,如御旨、御驾等。宣住:即宣诏留宿的意思。
六宫:本指古代皇后的寝宫,也指皇后,后来泛指皇后妃嫔或其住处。

参考资料:
1、刘尊明,朱崇才.休闲宋词鉴赏辞典:商务印书馆,2015.07:50-51
2、《经典读库》编委会.宋词名家名篇鉴赏:江苏美术出版社,2013.11:65-67

原文《清平乐·黄金殿里》

[宋代] 王观

黄金殿里,烛影双龙戏。劝得官家真个醉,进酒犹唿万岁。
折旋舞彻《伊州》。君恩与整搔头。一夜御前宣住,六宫多少人愁。