《登凉州尹台寺》译文及注释

译文
在这塞外苦寒之地,直到三月春半时,梨花才开始绽放。
于是我同寺中的老僧吃完饭,又登上了夫人台。
那清越的歌声令白云停遏,那优美而淡雅的琴韵像清风飒然吹过一般。
我也应该倒骑着马,像山公那样酩酊大醉而归。

注释
因:副词,于是。
更:复再。
云不去:典出《列子·汤问》:“薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢。抚节悲歌,声振林木,响遏行云。”
山公:即晋山简。

参考资料:
1、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第189-190页

原文《登凉州尹台寺》

[唐代] 岑参

胡地三月半,梨花今始开。
因从老僧饭,更上夫人台。
清唱云不去,弹弦风飒来。
应须一倒载,还似山公回。