《思黯南墅赏牡丹》译文及注释

译文
在人世间怎会遇见牡丹这样漂亮的花,总觉这花应该生长在昆仑仙境西王母家。
有如此倾国倾城的好颜色,上天应该让你晚点开放与诸花争艳!

注释
思黯:牛僧孺之字。贞元年间问进士。文宗时,曾任东都留守等职。
南墅:牛僧孺为东都留守时,于洛阳南郭归仁里,经营一座别墅。丞相新家即指牛僧孺的南墅。
人间世:即人世间,人间当世。
合:应该。
增城:古代神话中的地名,传说昆仑山上有增城九重,西王母所居。此处此喻牡丹花的重瓣,花瓣层层叠叠如同九重的增城。
 阿姥:指西王母,古代神话中人名。姓杨,或云姓侯,名回,一名婉衿。居于昆仑山。
倾城:这里以美人倾城的美貌来比喻牡丹花色的艳美。
晚发:晚开。牡丹花在暮春开放。
赛:胜过。
诸花:他花。

参考资料:
1、黄钧,龙华,张铁燕等校,全唐诗,岳麓书社,1998.09,第508页
2、白居易《太湖石记》云:“公以司徒,保厘河、雒,……东城置一第,南郭营一墅。”
3、郭绍林着,隋唐洛阳,三秦出版社,2006年06月第1版,第90页
4、中国牡丹全书编纂委员会编,中国牡丹全书 上,中国科学技术出版社,2002.03,第330页
5、施丁编着,唐诗书画新编·百花娇妍,团结出版社,2006.6,第215页

原文《思黯南墅赏牡丹》

[唐代] 刘禹锡

偶然相遇人间世,合在增城阿姥家。
有此倾城好颜色,天教晚发赛诸花。